SuperBat/发郊Alexander&Hephaistion/Ëa Arda/Tengwar Sarati Calligraphy/ReleasetheSnyderCut
超蝙不拆不轻易逆,永久居住阿尔达的糟糕书法家

【授权翻译】克里斯丁 施莱尔的钢铁之躯的氪星语

另一份关于氪星语字母表的翻译见此:Mos氪星文书写系统

理论上我们可以根据那张字母表并结合一下的IPA注音来书写氪星文,长长的译者注在底部,大家享用愉快XD

占cp tag致歉,希望有更多人看到它而已:P

介绍氪星语的网站:https://kryptonian.info/schreyer/about.html

原文地址:https://docs.google.com/document/d/1Xo7A4ZlfXJ8a_xMCvGDe3cVntfCa9uG7qM3BBJgDGeA/edit

Christine Schreyer’s Man of Steel Kryptonian Language

A study by Rachel

授权:

作者注:当你尝试比较氪星文和英语的单词和词组,或是尝试把它们一一对应起来的时候,你就会发现它并不像英语那样书写。它的词序其实更像日语,请记牢这一点哦,至少在做什么永久性的标记像纹身这种东西前搞清楚写的是不是正确的氪星文:P

请阅读短语旁的注释,看氪星文是怎么组织起来的。

单词和词组

ma = belonging to (所有格标志)

[-ro] 加在名词词尾构成复数(这个r和英语中的r发音一样 )

书写的时候不需要表示出音节之间的间隔,那只是帮助读者知道何时停顿/表示开始的音节。例如,我们写作paoɹa 以帮助读者读出 [pao.ɹa],在书写中括号当然是也不需要的:)

[a͡om] = Yes

[æɹɑn] = all (-ɹɑn = all of something)

[pao.ɹa] = us

[bɛn mu ɦɪnma] - I thank you (formerly) (Literally “I you thank.”)

[bɛn] = I

[bɪɹa] = we

[tɪn.sɪ.kwa] - Goodbye

[tɛl.lɛ] = Telle

[tɛl.lɛ ma hɪ.lɔɹ pao.ɹa kam.do] = The Wisdom of Telle guides us.

[dæɦɛno] = Had

[dɛmɔɹ] = Where

[dɛn.ta] = Tree

[dɹɛntæl] = to travel

[krɪp.tan] - Krypton

[krɪp.tan ma lum.ɹa] - Krypton’s communicating

[kam.do] = Guides

[kæl ɛl mæ lum.ɹæ ju.dʒɛk.sɪɛ] = Creating Superman’s Language

[kaɹna] = To find/find

[kaɹdæn] = To think

[kɪn.dɔɹ] = To respect

[guɹæn/guɹ] = Are

[mi.lɔɹ] - Hope

[mu(formal(?))] = You

[mu ɦɪn] = Thank you (informal)

[mu lɑ̂oɹa tæn guɹ sa] = Are you in peace? (formal - how are you?)

[mu sɪ sa] = You and? (and you?)

[mutɛ] = You

[mutɛ sa͡odɪn guɹæn nika] or [nikɑ]. - You are not alone

[nika] = Not

[nrk] = No

[næn.ɛl] = To dock

[ŋɛm.ɹo] = Moons

[fa͡o.ɹa] - [ul] = Faora-Ul

[va͡olaɹ] = center

[ðu.han] = Warms

[sɪ.tæn] - Hello

[sɪ.ða] = Beauty

[sɪ.ɹo.ɹa] = Protect

[sa͡odɪn] = Alone

[sa] = In

[suvɛ] = Shall

[supɛɹmæn] = Superman

[sɪɹlanwu] = existence

[za.lɔɹ] = War

[Zumdag] = Doomsday

[zudɹɔɹ] = Monster (or ideally, Abomination.)

[hɪ.lɔɹ] = Wisdom

[hɪ.fɔr.tu] = Inspires

[hunæn nɛmzɑn] = Black Zero

[ɦɪnma] = Thank

[ɹao] = Rao

[ɹao ma dʒæn pao.ɹa ðu.han] = The Light of Roa warms us.

[lum.ɹa] = communicating

[lɑ̂oɹa tæn] = Peace

[læm] = To

[lɑ̂o.wu.la.sɛ] & [lɑ̂o.wu.la.ʤɑm] - "to mount and dismount respectively while flying".

[lɑ̂oɹa tæn sa] = Peace in? (informal - how are you?)

[lɔɹ.ɹa] = Lorra

[lɔɹ.ɹa ma sɪn.ða pao.ɹa hɪ.fɔr.tu] = The Beauty of Lorra inspires us.

[wandɛɹwamæn] = Wonder Woman

[wɛl] = with

[jɛlso] = god

[ju.da] = Yuda

[ju.da ma ŋɛm.ɹo #4 pao.ɹa sɪ.ɹo.ɹa] = The Four Moons of Yuda protect us.

[dʒæn] = Light

超人制服上的句子

[sɪ dɛmɔɹ bɪɹa dæɦɛno(past tense) kaɹdæn bɪɹa zudɹɔɹ(biological) læm kaɹna, bɪɹa jɛlso suvɛ(future tense) kaɹna(declarative)] = “And where we had thought to find an abomination, we shall find a god.”

[dɛmɔɹ bɪɹa dæɦɛno(past tense) kaɹdæn læm (x(?)) dɹɛntæl, bɪɹa pao.ɹa sɪɹ.lan.wu ma va͡olɔɹ suvɛ (y(?))] = Where we had thought to travel outward, we shall come to the center of our own existence.

[dɛmɔɹ bɪɹa dæɦɛno(past tense) kaɹdæn læm sa͡odɪn guɹæn] = “Where we had thought to be alone.”

译者注

这份单词词组和经典句子引用的英文翻译都比较简单,似乎没有翻译成中文的必要,以下是译者对这份文档的一些解读(?)

氪星语发音涉及几个不太常见的IPA,指路wiki consonant词条,这个入口暂时不需要翻墙 https://www.wikizero.com/en/Consonant 

ɹ  齿槽/后齿槽无擦通音 (Alveolar and postalveolar approximants)其实这个就是英语中的r的发音,在国际音标中r表示的是齿槽颤音,就像西班牙语中的r,而倒置的r是不颤的。既然原作者选择用严谨的IPA注音,那么我们是不是可以推测这里注音的ptk是不送气的音呢?(如果送气的话就得上标h,不过英语母语者似乎并没有很重视这个问题)

ɦ 声门浊擦音(voiced glottal fricative)简单来说,这个音是清音h的浊音版,发音时声带振动 发音https://www.wikizero.com/en/Voiced_glottal_fricative

ɑ  后开不圆唇元音(open back unrounded vowel)它被称作script a ,发音同ɑ̂o中的ɑ̂,是ɒ的不圆唇版本(就是不噘嘴!)

ɑ̂o 和a͡o 上标不表示语音修饰,仅表示双元音

以下让我们来看看这个SOV(主宾谓)结构的语言究竟是怎样的词序:

[sɪ dɛmɔɹ bɪɹa dæɦɛno(past tense) kaɹdæn bɪɹa zudɹɔɹ(biological) læm kaɹna, bɪɹa jɛlso suvɛ(future tense) kaɹna(declarative)] = “And where we had thought to find an abomination, we shall find a god.”

dɛmɔɹ=where

bɪɹa=we

dæɦɛno=had(past tense)

kaɹdæn=to think

zudɹɔɹ=monster(或者说令人憎恶的东西?)

læm=to

kaɹna=to find

jɛlso=god

suvɛ=shall

所以字面含义就是And where we had thought we monster to find, we god shall find.

而氪星语是否有动词人称变位和名词变格就暂不得而知了
bɛn mu ɦɪnma!

BvS蓝光花絮中大超制服的特写:



评论(6)
热度(300)
  1. 共42人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© Vealin | Powered by LOFTER